Translation of "faresti il favore" in English

Translations:

for you me

How to use "faresti il favore" in sentences:

"Mi faresti il favore di aprirmi il cancello?"
"Would you like for me to open the gate?"
Direi che puoi prenderti il bagno principale, ma mi faresti il favore di lasciare i miei sonniferi fuori, nel caso in cui una volta a casa voglia prenderne 300?
You could take over the master bathroom. But do me a favour and leave my sleeping pills out in case when I get home I want to take 300 of 'em?
Mi faresti il favore di chiederle scusa, mentre mi prendi un caffe'?
Would you apologise to her while you get me some coffee?
E' stato veramente bello, ma la prossima volta mi faresti il favore di non guardarmi negli occhi?
That was really great, but next time, would you not look me in the eye?
Mi faresti il favore di uscire dalle scale sul retro?
Can you do me a favor and take the back stairs?
Val, mi faresti il favore di riprenderti quest'affare?
Val, would you come over here and just take this?
Oh mio Dio, mi faresti il favore più grande?
Oh, my God, would you do me the biggest favor?
Ma ci faresti il favore di dare la brutta notizia personalmente a Hotneck?
But would you do us a favour and you deliver the news to Hotneck yourself?
Se me andassi senza aver visto Belle, mi faresti il favore di dirle che sono tornato indietro per lei?
If I go without seeing Belle, would you do me a favor and tell her that I came back to her?
Mi faresti il favore di andare a prenderne ancora?
Would you do me a favor and go out and get some?
Ah, mi faresti il favore di mandare a Manson quella foto in cui mette le palle in bocca ad Atticus?
Would you do me a favor and send Manson that photo of him tea-bagging Atticus
Mi faresti il favore di archiviare queste mozioni al tribunale di Van Nuys?
Uh, will you do me a favor and file these motions in the courthouse in Van Nuys?
Ehi, Jelly Bean. Se stai per vomitare una delle tue storie lunghe e noiose, mi faresti il favore di alzare la mano quando sei a meta'?
Hey, Jellybean, if you're gonna vomit out one of your long, boring-ass stories, would you do me a solid and raise your hand when you hit the halfway point?
Mi faresti il favore di... cercare tutti i recapiti dei dipendenti che lavoravano qui nel periodo in cui Mark White lavorava qui?
Would you... dig out the contact details of all staff from the period that Mark White was on these premises?
Non lo so... mi faresti il favore di far posto al mio amico?
Howard, would you do me a favor and slide over for my pal?
Martha, mi faresti il favore di tornare in casa?
Martha, will you please come back to the house?
Mi faresti il favore di uccidere Bonnie Bennett?
Would you do me a favor and kill Bonnie Bennett?
Mi faresti il favore di prenderla?
Would you bring it out for me, please?
Summer, quando siamo nascosti in un nido di Colorkian, mi faresti il favore di spegnere la suoneria?
Ohh! Summer, next time we're hiding in a Colorkian echo nest, can you do me a favor and turn your ringer off?
Un'ultima cosa... mi faresti il favore... di invitarmi a entrare?
One more thing. Will you do me a favor and invite me in?
Mi faresti il favore... di tirarmi una cosa fuori da quel cassetto?
Would you do me a favor and get something out of that drawer?
Mi faresti il favore di evitare di raccontare a Jiya... di questa cosa?
Um, do me a favor and don't tell Jiya about... any of this.
Ehi, mi faresti il favore di rompere questo pezzo di finestrino qua sotto?
Hey, can you do me a tiny favor and smash this bit of glass down here?
Si', mi faresti il favore... di stilare... una lista di altri nominati per il posto da giudice della Corte Suprema?
Yeah, would you do me a favor and put together... a list of other Supreme Court justice nominees?
Mi faresti il favore di tenerlo d'occhio?
Would you do me a favor and keep an eye on him?
Ramone, mi faresti il favore di dare una pulita qui?
Uh... Ramone, can you do me a favor and please mop this up?
Mi faresti il favore di controllare la tenuta dei Lockwood?
Could you do me a favor and check up on the Lockwood place?
Forse ti sembrera' sciocco... ma mi faresti il favore di pranzare con una vecchia signora che si sente sola?
This is perhaps silly, but would you do me the favor of having lunch with a lonely old woman?
Mi faresti il favore di chiamare Greg?
Can you try Greg for me?
Mi faresti il favore di... Chiudere quando avete finito?
Would you do me a favor and just lock up when you're finished?
Jerr, mi faresti il favore di tenere i bambini, stasera?
Jerr, can you do me a favor and babysit tonight?
Mi faresti il favore di... venire dentro con me?
Can you do me a favor and come in with me? You know, it won't take not a minute.
Mi faresti il favore di mostrare al signor Grieves la sua nuova camera?
Would you please show Mr. Grieves to his new digs? You'll never find your wife Sheriff,
Mi faresti il favore... di comprarmi una bibita?
Yeah, a little bit. Would you do me a favor and buy me a soda?
Mamma, mi faresti il favore di dare questo a Sarah da parte mia?
Mom, would you do me a favor And give this to Sarah for me?
Mi faresti il favore di dire a mia sorella il perche'?
Would you please tell my sister why.
Mi faresti il favore... di non... dirlo a nessuno?
Would you do that for me? Just keep it to yourself.
Mi faresti il favore di non dire a Grace che ho una certa liquidita'?
Ha, ha. Would you do me a favor and not tell Grace that I have disposable income?
Ascolta, quando arriva mia mamma, mi faresti il favore... - di non riferirglielo?
Look, when my mom gets here, Can you not mention this to her?
Devi tornare alla tua riunione con pizza, ma mi faresti il favore di non parlare di noi di fronte a...
You have to go back to your pizza meeting, but could you do me a favor and not talk about us in front of-
"Derek, mi faresti il favore di dire due parole alla festa?
"Derek, would you do me a favor and say a few words at the shindig?" Hey.
1.230094909668s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?